・Commonly separated by section titles
with details in bullet list form
・Typed
・Standard and Strict
・Separated by sections in table form
・Typed or handwritten
Limited to basic information like name,
address, phone no. and email address.
Detailed personal information
including date of birth and gender,
and sometimes even marital status
or blood type.
Optional, generally not required.
Required, professional looking photo.
Includes appeal points like duties and
responsibilities, achievements, etc. in
bullet points.
Start date, end date, and institution name
only in table form.
Optional, a list of references and their
contact information.
None, usually requested separately.
Included in the academic and work
history section in bullet points.
Dedicated section to share your special skills,
reason for application, etc. appeal points.
None.
Dedicated section for working hours,
working location, salary amount, position,
etc. requests.
Optional, cover letter.
Optional, generally required for mid-career changes.
Shokumu Keirekisho for work history with duties and
responsibilities, achievements, projects worked on,
skills used and gained, etc. details included.
It used to be expected that Rirekishos would be handwritten, however typed Rirekisho are widely accepted nowaday. Make sure to check beforehand if the company you are applying for has a specific requirement or a preference. Traditional companies may want a handwritten Rirekisho.
If you’d like to, or need to, handwrite your Rirekisho, Rirekisho forms with envelope sets can be easily bought at convenience stores, stationary stores and 100 Yen shops in Japan.
Below is a sample Rirekisho released by the Japanese Ministry of Health, Labour and Welfare in 2021 for business owners to follow. The updated Rirekisho format reflects social changes including open answers for gender (previously choices to circle male or female), and the removal of certain categories of information (private information like marital status and number of dependants).
Below, we will break down the information to be included in a Rirekisho.
The personal information to be included in a Rirekisho are as follows.
しめい | 氏名 | Name - Written last name (surname) |
ふりがな | 振り仮名 | Reading - Pronunciation of your |
いん | 印 | Personal Seal - Stamping of personal |
せいねんがっぴ | 生年月日 | Date of Birth |
まん ~ さい | 満 ~ 歳 | Full ~ Age - Age at time of writing |
せいべつ | 性別 | Gender - 男 (Male), 女 (Female), |
げんじゅうしょ | 現住所 | Current Address - 〒 is the |
でんわ | 電話 | Phone No. |
れんらくさき | 連絡先 | Contact Information - only fill in if |
A profile photo is required for a Rirekisho, and is pasted to the right of your personal information.
The rules of a Rirekisho profile photo are as follows.
Some things to be careful of include…
Profile photographs can be taken at 証明写真機 (Shoumei Shashinki) - ID photo booths . These ID photo booths can usually be found on the streets, at train and subway stations, and near convenience stores. Aside from Rirekisho profile photographs (3cm x 4cm), you can also print passport and ID-sized photographs. Select the correct option. There are limited takes and you can only choose between one or two photos. A set of 6 photographs costs around 700 ~ 1000 Yen.
Alternatively, you can take your own photo and have it printed in the correct size at convenience stores that offer printing for a much cheaper price. A set of 4 photographs costs around 200 ~ 250 Yen.
Another alternative is having your photo taken at a photo studio which costs around 400 ~ 1000 Yen per photo print. It is the most expensive option, but additional services like makeup, hair styling, suit rental, and image data may be provided. Depending on the service, the price may go up to 10,000 Yen.
Academic History and Work History share the same section in the Rirekisho. Your education background should come first, followed by your work history. Separate the sections by using the relevant words. If there is space, leave a blank row to clearly separate the two. Like so,
|
|
|
---|---|---|
学歴 | ||
2018 | 4 | ◯◯大学 ◯◯学科入学 |
2022 | 4 | ◯◯大学 ◯◯学科卒業 |
職歴 | ||
2023 | 4 | 株式会社◯◯ 入社 |
◯◯部 ◯◯◯ ◯◯◯を担当 | ||
現在に至る | ||
以上 |
Gakureki (学歴) is the section for writing your academic history or education background in a Rirekisho. Write your academic history in chronological order beginning from high school education. Unlike an English resume, do not include details about your accomplishments, club activities, etc.
Information to be included in Gakureki are...
Gakureki Example:
|
|
|
---|---|---|
学歴 | ||
2012 | 1 | 〇〇国 〇〇高校 入学 |
2017 | 12 | 〇〇国 〇〇高校 卒業 |
2018 | 1 | ◯◯大学 ◯◯学科入学 |
2022 | 4 | ◯◯大学 ◯◯学科卒業 |
Shokureki (職歴) is the section for writing your work history or career background. Shokureki should be written after Gakureki and in chronological order. Unlike an English resume, information is kept brief and does not include appeal points. A short single line of your duties can be included, indicated by 〇〇〇を担当 (〇〇〇 wo tantou) - “In-charge of 〇〇〇” .
Information to be included in Shokureki are…
Shokureki Example:
|
|
|
---|---|---|
職歴 | ||
2018 | 4 | 株式会社◯◯ 入社 |
◯◯部 ◯◯◯ ← (position) ◯◯◯を担当 | ||
2022 | 12 | 一身上の都合により退職 |
2023 | 4 | 株式会社◯◯ 入社 |
◯◯部 ◯◯◯ ← (position) ◯◯◯を担当 | ||
現在に至る |
If you are applying for a first job, and therefore have no work experience, then indicate with the words なし (nashi) meaning “none”.
Shokureki First Job Example:
|
|
|
---|---|---|
職歴 | ||
なし |
Conclude the Gakureki and Shokureki section with 以上 (Ijou) , meaning “The End” or “That’s All” on the lower right side of the table.
Closing up Gakureki and Shokurei Section Example:
|
|
|
---|---|---|
学歴 | ||
2012 | 1 | 〇〇国 〇〇高校 入学 |
2017 | 12 | 〇〇国 〇〇高校 卒業 |
2018 | 1 | ◯◯大学 ◯◯学科入学 |
2022 | 4 | ◯◯大学 ◯◯学科卒業 |
職歴 | ||
2023 | 4 | 株式会社◯◯ 入社 |
◯◯部 ◯◯◯ ← (position) ◯◯◯を担当 | ||
現在に至る | ||
以上 |
Menkyo and Shikaku (免許・資格) is the section for writing any licences, qualifications or certifications that you have obtained. If you have many, then only include the most relevant ones for the job.
Information to be included in this part are…
For foreign national job applicants, having a Japanese language proficiency test is highly recommended as many jobs hiring foreign nationals usually have a minimum Japanese level requirement. If you have passed multiple levels for the same qualification, then only include the highest achieved. For this section, it is not necessary to end with 以上.
Menkyo and Shikaku Example:
|
|
|
---|---|---|
2021 | 1 | 普通自動車第一種運転免許 取得 |
2023 | 1 | 日本語能力試験N1 合格 |
If you have no qualifications to write, do not leave it blank but write 特になし (Toku ni nashi) , which means “nothing in particular”.
Menkyo and Shikaku Nothing to Add Example:
|
|
|
---|---|---|
特になし |
Jiko PR and Shiboudouki (自己PR・志望動機) is the section that provides you with an opportunity to sell your strengths to the company, letting them know why they should pick you. Write clearly, concisely, and straight to the point. If you make it to the interview stage, keep in mind that you may be asked about what you’ve written in this section.
Information that can be included in this section include…
Your reason for application and interest in the company. Do some research about the company in advance. Explain why you want to join while highlighting the company’s features. Include information like why you’d make a great fit for the role in the company, and include past experiences and strengths that would make you an asset to the company. To further demonstrate your enthusiasm, you can include your goals and career plan after joining the company. Make sure that your vision for the future is something that can be realised while at the company you are applying for.
Recruiters are also interested in you as a person and not just your motivations for joining the company, this is where you can appeal to the company by sharing your positive qualities. If you have hobbies or special skills that can be used at the job, give priority to them. For example, if you are applying for a hotel or tourism job, then highlighting your bilingual or multilingual skills will be an advantage. Further, when writing about your hobbies, elaborate on them a little. Let’s say that your hobby is reading - it would be better to add a sentence to show just how much, such as “I read 20 books a month.”
Through your hobbies, you can also demonstrate your strength and personality by including an episode about your activities. For example, if your hobby is a sport, you can talk about your endeavours to improve yourself and discipline in sticking to your training regime. If you play competitively, you can also demonstrate your will to overcome defeat, teamwork skills, etc. with past experiences to back them up.
Honnin Kibouran (本人希望欄) is a dedicated section for candidates to make requests to the company. If there are multiple positions available, this is where you can write your preferred position. It is not recommended to write salary, working hours, or workplace preferences unless there are special circumstances; these are better brought up during the interview.
If there is nothing in particular to add, do not leave this section blank but write 貴社規定に従います (Kisha kitei ni shitagaimasu.) which means “I will follow the stipulations provided by the company”.
Depending on the Rirekisho’s template, additional information may be asked of you…
Write down the travel time from your current residence to the office. If different modes of commute are required then state the total time. For example, 10 minutes walk to the nearest station plus 20 minutes train commute to the office for a total of 30 minutes commute time.
If you are planning to move house somewhere nearer to the company upon being hired, then indicate here that commuting will not be a problem.
配偶者 (Haigusha) means “spouse”, and 有無 (Umu) means “Presence or Absence”, so this is basically asking your marital status. Circle 有 if married, 無 if unmarried.
If you financially support your spouse, meaning your spouse is a dependant on account of being a housewife/househusband or earning income below the dependant threshold, then circle 有. If your spouse is self-supporting and earning a salary above the dependant threshold, then circle 無.
This section inquires whether you have dependants aside from your spouse, the words 配偶者を除く (Haiguusha wo Nozoku) - “excluding spouse” is usually written next to it in brackets. Write down the number of dependants apart from your spouse here, for example children and parents that you are financially supporting.
There are some important rules to abide by when writing your Rirekisho. Be careful not to make these common mistakes!
WeXpats operates a service for foreign nationals who want to work in Japan. There are jobs in a variety of industries. There are 2 services available on WeXpats - WeXpats Agent for full time jobs and WeXpats Jobs for part time jobs.
WeXpats Agent is a career support service that specialises in employment for foreign nationals living in Japan.
Recruitment agencies in Japan are a service where dedicated career advisors will assist you with your job hunt for free. In addition to introducing open positions, we also provide support to help you create your Japanese resume and practice for interviews. Worried about job hunting in Japanese? We are here for you.
We have many job openings that are a good fit for foreign nationals to work in, such as translation, interpretation, inbound, etc. jobs that make use of your language skills, as well as engineering etc. jobs that do not require Japanese skills.
Our career advisors support and help you prepare your resume and practice job interviews with you. Clearly communicate your strengths to the hiring company.
We will handle communication with companies on your behalf, such as arranging interview dates and negotiating conditions. And thereby reducing your stress and time spent.
WeXpats Jobs is a part time job site for foreign nationals living in Japan. You can search for jobs in 11 languages (English, Vietnamese, Korean, Indonesian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Burmese, Thai, Spanish, Portuguese), including Japanese. Find jobs that suit you by specifying your Japanese language level, occupation, location, and etc.
Related articles 関連記事.
What is shuukatsu (就活) job hunting in japan for international stude....
A guide to japanese interviews (example japanese interview questions a....
Features 特集.
Top articles 人気記事, discussion on the hassles of visa renewal in japan: "no.1 mo....
How to use japanese recruitments agencies to find a job in j....
New graduate recruitment in japan: shinsotsu saiyou (新卒採..., our social media ソーシャルメディア.
Where we share the latest news about Japan in 9 languages!
Our YouTube channel brought to you from Shibuya! Don't miss our videos, covering everything from culture, entertainment, Japanese lessons, sightseeing, etc.
We share both useful and the latest information about Japan. Please give us a follow before coming to Japan!
Our WeXpats Team share their experiences and things they love in Japan. A must-check for people interested in the latest trends & the real side of Japan.
Fun videos covering Japanese lessons and relatable experiences in Japan. You can pick up many practical phrases and information you can't find in textbooks.
일본의 최신 뉴스 & 도움되는 정보를 전합니다. 일본에 오기 전에 꼭 팔로우해두세요!
Kênh YouTube từ thành phố Shibuya! Có rất nhiều video mà bạn không thể bỏ lỡ, chẳng hạn như tiếng Nhật, văn hóa, thông tin giải trí và địa điểm tham quan,v.v...
Chúng tôi chia sẻ những thông tin hữu ích và mới nhất về Nhật Bản. Hãy theo dõi chúng tôi trước khi đến Nhật Bản nhé!
Các video thú vị bao gồm các bài học tiếng Nhật và trải nghiệm thực tế ở Nhật Bản.Nơi chứa đầy những thông tin, kiến thức thực tế mà bạn không thể tìm thấy trong sách giáo khoa.
ဂျပန်နိုင်ငံ၏နောက်ဆုံးရသတင်းများနှင့်အသုံးဝင်မည့်အချက်အလက်များကိုတင်ဆက်ပေးပါမည်။ ဂျပန်နိုင်ငံသို့ မရောက်မီ ကျွန်ုပ်တို့pageကိုFollowလုပ်ပါ
Kami Berbagi informasi berguna dan terbaru tentang Jepang. Jadi Follow dulu sebelum kalian datang ke Jepang!
Tim WeXpats kami berbagi pengalaman dan hal-hal yang dialami di Jepang. Jadi orang-orang yang tertarik dengan tren terbaru dan sisi nyata dari Jepang harus banget Check!
起源於澀谷的YouTube頻道!日語、文化、娛樂情報、街頭訪問等等,各種影片不容錯過。
介紹日本最新資訊和實用情報。來日前請追蹤吧!
WeXpats團隊分享日本生活點滴。想了解最新潮流和真實的日本生活的人必看。
Le ofrecemos las últimas noticias e información útil sobre Japón. Asegúrese de seguirnos antes de venir a Japón!
Canal do Youtube direto do centro de Tóquio, no bairro de Shibuya! Não deixe de conferir nossos vídeos sobre cultura, entretenimento, lugares turísticos, aulas de japonês e muito mais!
Nós trazemos informações úteis e também as últimas tendências do Japão! Siga-nos para não perder nenhum detalhe!
เราแบ่งปันข้อมูลที่เป็นประโยชน์และข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น เพื่อที่จะไม่พลาดข่าวสารสำคัญ อย่าลืมกดติดตามเราที่ WeXpats Thailand!
คลิปสนุกๆเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น เรื่องแปลกๆในญี่ปุ่นและประโยคเด็ดที่คุณไม่สามารถหาได้จากหนังสือเรียน
Our website uses Cookies with the goal of improving our accessibility and quality. Please click "Agree" if you agree to our usage of Cookies. To see more details about how our company uses Cookies, please take a look here.
The first step to finding a job in Japan is sending out your resume. It’s an incredibly important document that will form your first impression to a potential employer and can make or break your chances of getting through the screening process and on to the interview round. That’s why in this article, we’ll introduce tips on writing the kind of resume that catches a recruiter’s eyes! Be sure to not miss the advice from a CEO with years of experience in hiring foreign staff at the end of the article!
1. Electronic or Paper Resume
In the past, writing a resume by hand was the norm, but nowadays, composing one on a computer and submitting it electronically is commonplace. Some companies may still prefer a handwritten document while others favor a digital one, so please tailor your resume to the company that you’re applying for.
If you’ll be writing your resume on a computer, download a proper template off the internet. In case a company requests a physical copy of the typed resume, make sure to print it out on high-quality or resume-grade paper.
If you’ll be writing your resume by hand, you can get the paper you’ll need at most stationery stores, convenience stores, or supermarkets. The papers come in both B5 and A4 sizes, but most companies typically work with A4 documents, so that is the size that we recommend. Some companies will also require candidates to use a specific format when filling out their resume, so make sure you read the application instructions carefully.
You can download computer resume templates directly from our site:
2. Proper Writing Implements
If you’ll be writing your resume by hand, use a black ballpoint pen or fountain pen. Do not use whiteout or correction tape. If you make a mistake, start over from the beginning.
3. Photograph
Most Japanese companies require applicants to include a photo of themselves on their resumes. While it’s best to have your resume picture taken at a professional photo studio, it is also possible to take your own at special photo booths found in train stations or shopping complexes. Make sure to wear a suit for the picture.
If you’re writing your resume by hand, please make your handwriting as neat and tidy as possible. Use honorific Japanese forms like desu or – masu and Arabic numerals (1, 2, 3) throughout the document.
We’ll now explain the correct way of filling out each section of a typical resume:
Do not write down the day that you wrote the resume. Instead, write down the date that you’ll be submitting the resume, bringing it to an interview, or putting it in the mail.
2. Full Name
Write your name in the Japanese order, with your last name first, followed by your first and middle name (if you have one). Leave a small space between each name. Your name is one of the first things that a recruiter will see, so try to write it as neatly as possible. If the “furigana” section above your name is written in hiragana (ふりがな), write the Japanese reading of your name in hiragana. If it’s written in katakana (フリガナ), use katakana.
Recruiters pay special attention to faces, so make sure you attach a bright and neat photo to the resume. If possible, a picture taken at a photo studio is recommended over one from a photo booth. Be sure you make yourself look presentable and give a nice smile so that you don’t appear too tense.
Photographs on Japanese resumes should be taken within the last 3 months. Also, in case the photograph accidentally falls off the document, write your name on the back so that it can be identified.
Note that many Japanese employers will still require a photograph even if you’re submitting an electronic resume, so make sure to acquire both physical and electronic copies of your photograph. Many photo booths allow you to download an electronic copy of the photos you take.
4. Address / Contact Information
Write down the address where you’re living right now, including the prefecture, the name of your building, and the number of your apartment, without abbreviating anything. When writing down the street address, do not use the hyphen-separated (1-2-3) format. Instead, use the traditional “1丁目2番地3号” format. Fill out the “Contact Information” (連絡先) section only if it’s different from your address.
5. Telephone Number
Write down a number where you can always be reached. If you have a landline and a cellphone, write down both numbers.
6. Email Address
Write down an address where you can always be reached. Pay special attention to this section, especially when writing down characters that can be easily mistaken for one another, like the letter “o” and the number “0.”
7. Education
When filling out the Education/Professional Experience section, start with your education. First, write the kanji for “Academic Background” (学歴) in the middle of the first line, then list the schools you attended in chronological order below. It’s typical to start from junior high school. For each school, list the year and month that you began attending, the name of the school, and the kanji “入学” (entered school) on one line, followed on the next line by the year and month that you graduated, the name of the school again, and the kanji “卒業” (graduation). In the case that you couldn’t graduate for some reason, instead of “卒業,” write the kanji “中途退学” (left during a school term) followed by a short explanation on the next line.
If the name of your school is in English, it’s okay to translate general words like “middle school” or “university” into Japanese, but it’s also fine not to translate the name at all. For example, you could write “Harvard University” or “Harvard大学.” Either way is fine. However, do not abbreviate the schools’ names, and when listing your vocational school/university, be sure to specify your department, course of study, and major.
8. Professional Experience
Leave one line empty under the last entry in the education section, write “Professional Experience” (職歴) in the middle of the line below, and then list your work experience in chronological order below that. For each company, write the year and month that you joined the company, the full name of the company, and the kanji “入社” (entered company). If the company is from overseas, write the official name in English. On the next line, write the name of the department that you started working in, followed by “に配属” (assigned to).
If your department or position changed during your time at a company, write each change or promotion on a new line (eg. “営業部へ移動” (moved to sales department) or “マネージャに昇格” (promoted to manager)). Also, write the year and month that you left a company followed by a simple reason and the kanji “退職” (resigned). It’s usually not necessary to give a detailed reason for leaving a company, and the sentence “一身上の都合により退職” (resigned for personal reasons) is very commonly used.
9. Licenses & Certifications
Write down the full names of your licenses and certifications and the dates when you obtained them. Language certifications like the Japanese-Language Proficiency Test as well as other certifications that are relevant to the field that you’re applying to are a great way to build up your profile, so make sure you don’t forget about this section.
10. Personal Statement
Use this section to succinctly explain your reasons for applying for the job and what you hope to get out of it. Make sure to mention why the position interests you, what skills and experiences you can bring to the table, and other ways that you can benefit the company.
Some resumes have separate columns for Personal Statements (本人希望) and Reasons for Applying (志望動機). In such a case, unless specified otherwise, simply write “貴社の規定に従います” (”I’ll obey all the company rules”) in the Personal Statement section and fill out the Reasons for Applying section as usual.
Ryo Hagiwara is the CEO of D2C X, which manages tsunagu Japan (the largest tourism media company in Japan) and tsunagu Local (a site geared towards expats). In charge of a diverse, multicultural team, he is an expert when it comes to hiring foreign staff. We asked CEO Hagiwara which parts of the resume people pay attention to when hiring foreigners, and this is what he shared.
These are the three points to focus on when writing a Japanese resume that will make employers want to meet you in person!
1. Be specific about which of your skills and experiences will be best suited for the job you’re applying to!
A potential employer wants to know how you’ll benefit the company. It’s important for your resume to make those kinds of things clear. Use the “Reasons for Applying” or “Self Introduction” (自己PR) segments to talk about your skills, experiences, and strengths, and explain how you will be able to put them to use at that company. Make it simple and make it appealing by using specific examples to illustrate those things. It will work to your advantage.
2. Make sure the employer knows you have some Japanese language skills and knowledge of Japanese corporate culture!
An employer needs to know that a potential employee understands the Japanese corporate culture and knows enough Japanese to properly do their job. They do that by looking for errors in the resume: wrong characters, missing characters, grammatical errors, etc.
3. Highlight your personality, sincerity, and motivation!
Besides skills and experiences, employers also pay attention to the person themselves. Will their personality be a good fit? Do they seem motivated? It’s hard to glimpse those things from a resume, so use the “Reasons for Applying” or “Self Introduction” segments to emphasize your best qualities.
A Message From CEO Hagiwara
The hiring process consists of resume screening followed by interviews. If you don’t make it through the former, you won’t get to the latter.
During the screening process, employers pay attention to the above mentioned three points regardless of whether the candidate is Japanese or foreign. However, foreign employees in particular will be scrutinized to make sure that they have at least the minimum Japanese language skills and knowledge of Japan’s corporate culture needed to succeed. At our company, we also accept English resumes, but many companies only deal with Japanese ones. They don’t need to be perfect, but if an employer sees that you’re trying your best in a language that’s foreign to you, that will go a long way to showing off your character and motivation.
You also need to explain clearly and specifically how your skills and experiences will fit into the job that you’re applying to. When someone does a good job at showing this, it makes me think, “Ah, yes, this person knows what they’re doing.”
Even if they don’t have all the necessary skills or experience, a well-written resume that emphasizes a candidate’s best qualities can still make me see their potential and think, “I want to work with this person” or “This person would really benefit our company.”
As CEO Hagiwara said, companies search resumes for indications that a person “will benefit the company” or “seems like someone we would want on our team,” etc. You don’t have a lot of room to work with on a resume, so it is essential to use the space efficiently to clearly and specifically state your strengths and best qualities. This is the best way to make it past the screening process and on to the interview round. So, don’t forget to build yourself up while following the basic guidelines of Japanese resume writing!
If you want to give feedback on any of our articles, you have an idea that you’d really like to see come to life, or you just have a question on Japan, hit us up on our Facebook !
The information in this article is accurate at the time of publication.
There are two kinds of resumes commonly used in Japan: 履歴書(rirekisho) and 職務経歴書 (shokumukeirekisho). Rirekisho is a brief overview of your educational and/or work history. It only shows basic yet important details about yourself such as your graduation dates, companies you have worked at and the time you have spent at each company. It is almost seen as a business card for those looking for work.
point 1 Emphasis on readability
You can either use your handwriting or a PC, but make sure your resume is easy to read.
point 2 Unify fonts
The standard fonts used in Japan are Gothic and Mincho. Make sure to only use one font throughout the whole document. Change the size and boldness for the parts you wish to emphasize such as the title or your name.
point 3 The JIS standard
This section explains how to write a well-balanced Japanese resume in the JIS standard, which is the most common in Japan. Some companies may specifically ask for a JIS standard. It might also be permitted to submit your resume in a free format, but since the JIS standard contains all the information required by the companies, it helps to provide all appropriate information as a formal document.
① basic information.
List the name of the school and the major studied. Academic bacground generally starts from senior high school graduation. If the country in which the school was attended is not included in the name of the school, it is best to write it down before or after the school name. You can use brackets [] to make it more readable. For short-term study abroad or language school experiences it might be better to create a separate section as to not make the academic background too long.
Write the name of the companies you have worked at. For each company listed, write down 2 lines; "株式会社XX入社 (Started work at XX)", "株式会社XX退職 (Left XX)". In the event of a transfer, enter " XX株式会社へ転籍 (Transferred to XX Kabushiki Kaisha)". If you work at an organization or government agency, write down the correct Japanese expressions such as "入団 (joining the organization)" or "入庁 (joining the agency)".
Note Departmental transfers and detailed company information Since all your departments and positions are written in your 職務経歴書 (shokumukeireisho), it is not necessary to write down every time you have been transferred or promoted in your resume. If there are too many positions or departments listed on the resume, it might give an impression of changing jobs too often. ""Employment form,"" ""Department,"" ""Number of employees,"" and ""Business description"" are also not required to be filled out.
Note Employment experience in part-time employment and interns No particular entry is required, but if you want to make a special appeal, please write it as [Supplement] at the end if you want to fill in the blank. (e.g., part-time workers at shops from October 2000 to October 2000)
Note Reason for resignation In the event of a dismissal due to bankruptcy, downsizing, withdrawal from business, or personnel reductions, the reason for resignation is "会社都合により退職 (Resignation due to the company's circumstances)". Otherwise, "退職 (Resignation)" or "一身上の都合により退職 (Resignation for personal reasons)".
Kickstart your job search right now with daijob.com.
With over 8,000 job listings, we will help you find the perfect match.
Popular articles ranking.
COMMENTS
2 Download Japanese Resume Template; 3 How to Write the Japanese Resume for Foreigners. 3.1 1.How to Write a Japanese Resume - Basic Personal Information; 3.2 2.How to Write a Japanese Resume - Academic/Work History; 3.3 3.How to Write a Japanese Resume - Licenses and Qualifications; 3.4 4.Special Skills, Self-promotion, Commuting Time, etc.
1. Personal Information and Photo. Both an English resume and a Japanese rirekisho require personal information, but the level of detail and what is considered important differs between the two. In an English resume, personal information is usually limited to your name, address, phone number, and email address.
This may surprise some foreigners, but it's crucial to know about writing and submitting Japanese-style resumes to apply for a job in Japan. This article will discuss two types of resumes used in Japan: the traditional Japanese resume, "Rirekisho," which has a standard template, and the normal resume, which is used worldwide and is called ...
Basic Information. 1. Date. Fill in the day of submission or the day before. Always write the same day as the interview, if you submit in person. 2. Name. You can write your name in the order you are used to, you don't have to adjust to the Japanese system. (They will call you by the name you write first).
You can change a Word document to PDF easily. Simply select "Save As" and choose PDF for the file type below the document name. Suppose you choose to handwrite your Japanese resume and double-check for errors. If there are any, do not use correction fluid, tape, or cross the mistake out.
First, put your 'Last Name', then a space and enter 'First Name'. Write your name in Hiragana at the top, where it says ふりがな・ furigana. Photo - This is almost as important as the whole rest of the resume. Stick a professional photo of yourself to the top right corner of your resume.
Machine Jobs. QA Jobs. Rust Jobs. Rails Jobs. Vue Jobs. Manager Jobs. Design Jobs. Curated with 💙 in Tokyo. All our data is gathered from publicly available sources or contributed by users.
Writing a Resume in Japanese; Japanese Resume: Layout and Sections; Japanese Resume Example; Difference between American and Japanese Resumes; Breaking into the Japanese job market can be a complex process given that many cultural differences can be found throughout the recruitment process.Naturally, the Japanese use a very distinct approach to resume writing compared to American resume ...
This Japan Resume guide has the templates, tips, examples, & format requirements needed to write the perfect resume -- both rirekisho and shokumukeirekisho. For westerners, it's easy to think of Japan as a distant, mythical wonderland—full of rich history, but still brimming over with amazing new tech.
Address/phone number 現住所・電話. Write complete addresses beginning with the prefecture. Don't abbreviate and include apartment/condo names. For example, instead of "1-2-3," write "一丁目2番地3号." . Write both your home phone and cell phone numbers if you have both, but one or the other is accepted.
2. Fill out the resume template. The rest of the resume is just as easy if you just follow the template step by step. It starts with basic information under the current date (1) including your name (2), stamp (3), date of birth, sex (5), phone number (7), and address (6). The first line at the top is to write your name (last, first) in furigana.
First, you need to clarify who you are here. You should fill out the following information: ① date (年 = YYYY, 月 = MM, 日 = DD), ② your name, ③ date of birth, ④ your age, ⑤The gender should be written in Japanese. Male = 男性、Female = 女性, ⑥ address, and ⑦ your contact number (your phone number). Also, please attach a ...
In Japan you generally need two documents to apply for a job: ① A resume (rirekisho 履歴書) which shows your basic (name, date of birth, address etc.) and background (education, work experience) information. ② A CV (shokumu-keirekisho 職務経歴書) which describes your past work experience and skills in detail. Your Japanese resume is ...
Writing a Japanese resume might seem different to writing one from your own country, but there might be some things that are similar. 1. Length and Format: Japanese resumes generally follow a structured and concise format. Unlike some Western resumes, which can be multiple pages long, Japanese resumes are typically limited to one or two pages.
The Japanese resume. A "Rirekisho" is a Japanese style resume. If you're looking for a job in Japan, your recruiter will probably ask you to create a rirekisho. Japanese resumes require a very specific two-page format. Japanese employers look for attention to detail so follow this format closely when writing your rirekisho! ...
Write it according to the calendar type that is written on the date of ①, "Japanese calendar" or "Western calendar". Enter your current age at the time you submit or mail your resume. ④Address and contact information. Enter the address without omitting zip code, prefecture, address, building name, and room number.
Writing a resume in Japanese may seem complex at first, but if you do according to the rules it will become easier. Luckily there are a lot of templates and examples in the internet, try to search them and understand the rules before writing. We believe that you can make a good resume in Japanese with this article.
How to write a Japanese resume. Applying for jobs anywhere in the world can be daunting. However, crafting a resume for a job application in Japan can be especially challenging for someone who hails from North America. The expectations for Japanese resumes are quite different than they are in the West, including a strict format that is rarely ...
3 Key Considerations When Writing a Japanese Resume. Crafting a resume for job applications in Japan involves understanding and adhering to specific cultural and format expectations. Whether you're applying for a full-time position or a part-time job, the way you present your resume can significantly impact your first impression on potential ...
In Japan, there are two types of resumes: rirekisho (履歴書) and shokumukeirekisho (職務経歴書). When writing rirekisho, it is necessary to follow the standardized resume formula. You mostly fill in sections of the template such as name, address, education, etc., and it usually has little space for you to write freely.
Same as an English resume, a Japanese resume is an important document for a company to evaluate job candidates. However, the format of a Japanese resume is very different from an English resume. Therefore, it is essential for a successful job hunt to know the proper Rirekisho format and how to write a good Japanese resume. First Published: 2021 ...
The Correct Way to Write a Japanese Resume. If you're writing your resume by hand, please make your handwriting as neat and tidy as possible. Use honorific Japanese forms like desu or -masu and Arabic numerals (1, 2, 3) throughout the document. We'll now explain the correct way of filling out each section of a typical resume: 1. Date
Global Career Guide. Tips & Advice. Resume. Japanese resume (1) 1. Rirekisho (Japanese Resume 1) There are two kinds of resumes commonly used in Japan: 履歴書 (rirekisho) and 職務経歴書 (shokumukeirekisho). Rirekisho is a brief overview of your educational and/or work history. It only shows basic yet important details about yourself ...